| Nikolay Afonin (Николай Афонин) | „Krasnodar“ und „Kuban“: „eine Stadt – eine Mannschaft“ | «Краснодар» и «Кубань»: «один город – одна команда» |
| Vadim Anisimov (Вадим Анисимов) | Man hat Rugby in Russland gern und möchte World Cup veranstalten, aber wer kann das verhindern? | В России любят регби и хотят провести Кубок мира, но кто может этому помешать? |
| Pavel Baranov (Павел Баранов) | Fußball gegen Coronavirus | Футбол против коронавируса |
| Mikhail Biryukov (Михаил Бирюков) | Protestkultur in russischen Stadien | Культура протеста на стадионах России |
| Andrey Gusev (Андрей Гусев) | PR und Marketing in russischen Fußballvereinen in den 2000er Jahren | PR и маркетинг в российских футбольных клубах в 2000-е годы |
| Andrey Gusev (Андрей Гусев) | Geschichte der Nikolskaya. Wie eine einfache Fußgängerstraße zum Symbol eines weltoffenen Landes wurde | История Никольской. Как обычная пешеходная улица стала символом открытой миру страны |
| Kolokolnikova Oksana Dmitrievna (Колокольникова Оксана Дмитриевна) | In den Moskauer Höfen… | По дворам московским… |
| Kolokolnikova Oksana Dmitrievna (Колокольникова Оксана Дмитриевна) | Drei Helden | Три богатыря |
| Dmitry Korzhikov (Дмитрий Коржиков) | Fußball in Sibirien — Modus Tiefkühlung | Футбол в Сибири – режим глубокой заморозки |
| Aleksey Kryuchkov (Алексей Крючков) | Wie funktionieren Fußballklubs in Russland | Как функционируют футбольные клубы в России |
| Aleksandr Kulikov (Александр Куликов) | Warum verschwinden Fußballvereine in Russland | Почему в России исчезают футбольные клубы |
| Aleksandr Kulikov (Александр Куликов) | Verlustträchtiger Fußball | Убыточный футбол |
| Angelina Lobanova (Ангелина Лобанова) | Dmitrij Derunez: „Wenn es in der russischen Liga in den letzten Jahren würdige Lösungen gibt, dann sind es Einladungen von jungen und klugen deutschen Spezialisten.“ | Дмитрий Дерунец: «Если и есть в последние годы достойные решения в российской лиге, то это приглашение молодых и ярких немецких специалистов» |
| Anastasia Matrosova (Анастасия Матросова) | Spielst wie ein Mädchen. Wie Frauenfußball in Russland entwickelt wird | Играешь как девчонка. Как поднимается женский футбол в России |
| Anastasia Matrosova (Анастасия Матросова) | System oder Zufall: Gibt es im russischen Fußball das Gewaltproblem? | Система или случайность: существует ли проблема насилия в российском футболе? |
| Sergey Nishpal (Сергей Нишпал) | Liga für alle | Лига для всех |
| Sergey Nishpal (Сергей Нишпал) | Die beste Liga der Welt | Лучшая лига мира |
| Yury Sedykh (Юрий Седых) | Nicht alle Zuhause | Не все дома |
| Alexey Sevrikov (Алексей Севриков) | Die Geschichte der „Weißen Burg“: Die große Bahn eines kleinen Rugbyteams | Как строилась «Белая крепость». Большой путь маленькой регбийной команды |
| Aleksandr Shirshov (Александр Ширшов) | Belgoroder Fußball | Белгородский футбол |
| Alexey Shorohov (Алексей Шорохов) | Amateursport in Moskau und Russland an dem Beispiel vom Basketball | Любительский спорт в Москве и России на примере баскетбола |
| Alexey Shorohov (Алексей Шорохов) | Stagnation und Perspektiven russischer Fußballindustrie | Стагнация и перспективы российской футбольной индустрии |
| Alya Sinetskaya (Аля Синецкая) | (Nicht) schlechte Erfahrungen. Wie neue Menschen Kursk verändern | (Не) горький опыт. Как новые люди меняют Курск |
| Alya Sinetskaya (Аля Синецкая) | Teppichgeist | Ковровый дух |
| Evgeny Tsyupko (Евгений Цюпко) | Fußball YouTube-Bloggers als neue Superstars des russischen Journalismus | Футбольные YouTube-блогеры – новые суперзвезды российской журналистики |
| Denis Tvorogov (Денис Творогов) | Fußball fern | Футбол на удаленке |
| Roman Veretenov (Роман Веретенов) | Die Moskauer Fan-Bewegung und die Politik | Московское фан-движение и политика |
| Roman Veretenov (Роман Веретенов) | Wassili Utkin | Василий Уткин |
| Pavel Zanozin (Павел Занозин ) | Ein verschwundenes Reich | Исчезнувшая империя |
| Konstantin Zelenevskiy (Константин Зеленевский) | „Krumkachy“ mit dem Volk | «Крумкачы» с народом |
| Andrei Zhdaniuk (Андрей Жданюк) | Revolutionssymbol im russischen Fußball | Символ революции в российском футболе |
| Andrei Zhdaniuk (Андрей Жданюк) | Ein Bloggerteam fordert den traditionellen Fußball heraus | Команда блогеров бросает вызов традиционному футболу |
| Ivan Zhidkov (Иван Жидков) | Kommerz und Selfies. Warum das Champions-League-Finale das schlechteste Spiel des Jahres 2019 war | Коммерция и селфи. Почему финал Лиги чемпионов был худшим матчем 2019-го года |
| Pavel Zinoviev (Павел Зиновьев) | FK Sotschi ist ein künstlich gegründete Club, der alle nervt | ФК «Сочи» – искусственно созданный клуб, который всех раздражает |